首页 >> 最新动态 >> 世界级翻译大师---鲍川运教授莅临我校讲学

世界级翻译大师---鲍川运教授莅临我校讲学

作者:岑嘉慧/文 陆琳冰/图    来源:网上投稿    点击量:154    发布时间:2016-11-25 13:34:31

  11月23日下午2时40分,广西大学外国语学院迎来了一位世界级翻译大师——来自美国明德大学蒙特雷国际研究学院翻译及语言学院鲍川运教授。在逸夫楼208会议厅,鲍川运教授举行了一场题为“翻译学习和教学讨论”的讲座。讲座由外国语学院副院长杨棣华教授主持。

观众入场

  在讲座中,鲍教授指出,“高等教育”应该是一个“发展阶段”,而并非“终点”。鲍教授认为现代社会的学风太过浮躁,劝诫大家摒弃“急功近利”的想法,树立起“继续教育”和“终生教育”的观念。他认为,翻译学习是终身学习,并强调了核心能力的重要性,让学生认清自我,放好自己的专业学习重点,拥有真正的能力。

杨副院长主持活动开始

  随后,鲍教授使用了“命运共同体”、“改革进入深水区”等多个翻译实例,指出了当下翻译的弊病,并且向大家给出解决的办法。鲍教授提出,学生要注意翻译能力的培养,了解中文及英文的特点,打破中英逐字对照翻译的传统,脱离语言的外壳。在讲座中,鲍教授深入浅出又不失风趣幽默的演讲风格博得了在场师生的热烈掌声。

提问互动

  鲍川运,教授,美国明德大学蒙特雷国际研究学院高翻学院前院长,现任中国翻译研究院副院长。1985年毕业于北京外国语大学联合国译员训练部,后赴日内瓦联合国欧洲总部任同声传译,1990年受聘于蒙特雷国际研究学院,历任教员、中文系主任、院长。国际会议口译员协会(AIIC)会员。除担任行政、教学和研究工作外,现继续在联合国等国际组织担任合约同声传译。

责任编辑:见习编辑:文琦



开发单位:广西大学学生会 网站设计:古弘 叶思静 | 网页负责:广西大学学生会新闻部 | 广西大学学生会电子邮箱:gxu_su@163.com | 鄂ICP证1398607

技术支持:美动设计